
Самые популярные поп-идолы мужчины среди корейских геев!
1 место Джонхен из Шайни!!!
2 место - Дэсон Big Bnag
3 место - G-Dragon Big Bang
4 место - Чжунсу из JYJ
5 место - Jinwoon 2AM
Доступ к записи ограничен
Доступ к записи ограничен

В Японии ты таков, какова у тебя кровь. Группа крови – распространенный способ определить темперамент человека, как гороскопы в западных странах.
В Японии это началось в 1931. Фурукава Такеши (Furukawa Takeji, 1891–1940) предположил, что существует связь между группой крови и индивидуальностью после того, как проработал в администрации старшей школы и где наблюдал за различиями в темпераменте поступающих.
Фурукава Такеши предположил, что люди – элементарные существа, поэтому 2-х типов достаточно. Его отчет гласил, что люди со второй группой крови (тип A) обычно обладают спокойным нравом и интеллектуалы, в то время как обладатели третьей группы крови (тип B) – противоположности. То есть по сути он разделил население на «хороших» и «плохих».
Множество исследований по психологии групп крови было проведено в 50-е, 60-е и 70-е года, особенно в Японии. Именно Масахико и Тоситака Номи (Masahiko и Toshitaka Nomi), отец и сын, дали толчок развитию этой области науки, исследуя как группа крови влияет на каждый аспект нашей жизни, включая отношения, работу и отдых.
В Японии тип крови влияет на повседневную жизнь необычными способами. В частности, некоторые японские компании подбирали в департаменты сотрудников в соответствии с их группой крови. Сообщалось, что и тренеры баскетбольных команд подбирали членов команды тоже в соответствии с группой крови.
Во время Второй мировой войны Японская императорская армия, по слухам, формировалась на отряды в соответствии с группой крови. Аналогичную методику выбрали для обучения детей в детских садах. Группа подразделяется на подгруппы в соответствии с группой крови, а затем используются различные техники преподавании в зависимости от подгруппы. Эта методика используется и в брачных агентствах, так как повышает вероятность брака.
В 1930 после того, как было впервые предположено, что группа крови влияет на персональные качества, в заявлении на приему на работу появилась новая графа, чтобы можно было лучше оценить темперамент соискателя. Недавно, в 1997 году, 4 из 5 японских телеканалов транслировали передачи, посвященные этой проблеме. Даже сейчас утром по ТФ вещают каждодневные прогнозы.
Обсуждение группы крови является неотъемлемой частью знакомства. Японские ученики никогда не ударят в грязь лицом, и поэтому они никогда не пропустят случая уточнить группу крови, подобно своим западным собратьям, которые интересуются знаком зодиака.
Целая индустрия разрослась из простой идеи, предложенной Фурукавой Такеши. Поэтому сейчас Вы можете купить жевательную резинку, безалкогольные напитки, календари и даже презервативы для определенной группы крови. Презервативы-то одинаковые, но для определенной группы крови свои инструкции, как следует подойти к первому сексуальному опыту.
Почему это так популярно среди японцев?
Группа крови была камнем преткновения в 1920-е и 1930-е годах. Интерес к группам крови в Японии рос как реакция на западный расизм. Западные ученые выяснили, что третья группа крови (тип B) больше распространена в Азии и редко среди белых европейцев. Так как третья группа крови (тип B) типична для животных, то они считали, что азиаты хуже и находятся на более низкой ступени развития. Японские ученые были склонны опровергнуть эту смехотворную теорию, споры продолжались и, в итоге, получилась популярная наука.
Масао Офумура (Masao Ohmura), профессор психологии личности в Японском университете (Nihon University), не верит, что группа крови влияет на личность. Он предполагает, что причиной популярности типологии личностей по группе крови в Японии является тот факт, что японцы являются генетически довольно однородным народом, но не хотят казаться похожими. Даже распределение групп крови среди японского населения равномерно. Следовательно, при группировании по группам крови создается разнородность, даже если это только иллюзия.
Тем не менее, в Европе и Америке большая часть населения имеет кровь первой (тип 0) или второй (тип A) группы, и лишь их небольшая часть обладает кровью третьей группы (тип B), и еще меньше – четвертой (тип AB). По этой причине большая часть людей будет принадлежать 2 категориям личности, возможно, поэтому и типология личностей по группе крови в прошлом не была распространена за пределами Японии.
Интересно, что 90% японцев знают свою группу крови, но это или потому что эта причуда очень популярна, или по иной причине. В отличие от японцев, европейцы и американцы не ведают не только о феномене типологии личности по группе крове, но и порой не знают свою группу крови.
Конечно, если у Вас первая (тип O) или четвертая (тип AB) группа крови, Вы, вероятно, выбросите из головы эту типологию как бессмысленный ритуал Новейшей истории. Но более чувствительные обладатели второй (тип A) или третьей (тип B) группы крови, возможно, захотят узнать больше…
Первая группа крови (тип O) – воитель
- законодатель моды;
- преданный;
- страстный;
- самоуверенный;
- независимый;
- амбициозный;
- тщеславный;
- завистливый;
- ревнивый.
Известные личности:
- Королева Елизавета Вторая (Queen Elizabeth II );
- Джон Леннон (John Lennon);
- Ноэль и Лиам Галлахер (Liam и Noel Gallagher);
- Элвис Пресли (Elvis Presley);
- Пол Ньюман (Paul Newman);
Вторая группа крови (тип A) – фермер
- спокойный;
- терпеливый;
- чувствительный;
- ответственный;
- чрезмерно предусмотрительный;
- сверхосторожный;
- упрямый;
- не умеет расслабляться.
Известные личности:
GACKT
- Адольф Гитлер (Adolf Hitler);
- Джордш Буш-старший (George Bush Senior);
- Сосэки Нацумэ (Soseki Natsume);
- Ринго Стар (Ringo Starr);
- Бритни Спирз (Britney Spears).
Третья группа крови (тип B) – охотник
- индивидуалист;
- не терпит обычаи;
- сильный;
- оптимист;
- способен к творчеству, креативный;
- гибкий;
- сумасбродный;
- непредсказуемый.
Известные личности:
- Акира Куросава (Akira Kurosawa);
- Пол МакКартни (Paul McCartney);
- Миа Фарроу (Mia Farrow);
- Леонардо ДиКаприо (Leonardo Di Caprio);
- Джэк Николсон (Jack Nicholson).
Четвертая группа крови (тип AB) – гуманист
- хладнокровный;
- управляемый;
- рациональный;
- коммуникабельный;
- популярный;
- разборчивый;
- иногда чопорный;
- нерешительный.
Известные личности:
- Джеки Чан (Jackie Chan);
- Мэрилин Монро (Marilyn Monroe);
- Джон Кэннеди (John F Kennedy);
- Мик Джаггер (Mick Jagger);
- Алэн Прост (Alain Prost).
Перевод: Маргоша
Агэдзё в настоящее время можно часто встретить на улицах, они идут по следам некогда популярных «когяру» («kogyaru»; «ко» («ko») обозначает учащегося старшей школы, а «гяру» («gyaru») это искажённое английское слово «gal» - «девушка»), которых легко можно отличить в толпе по сильно загорелым физиономиям.
Несмотря на кризис, затронувший и издательский бизнес, ежемесячный журнал, предоставляющий консультации хостесс баров касательно причёсок, макияжа и моды, является хитом с момента начала его выпуска около трёх лет назад. «Koakuma Ageha», выпускаемый токийским издательством «Inforest Co», выходит ежемесячно тиражом около 300 тыс. экземпляров. Модели в этом журнале называются «агэдзё» (кусочек от названия журнала плюс «дзё» - молодая женщина) и многие из них работают в ночных клубах. Такие работницы также известны под эвфемизмом «ночные бабочки».
У агэдзё идеально белая кожа, а глаза они увеличивают посредством подводки, теней, туши и накладных ресниц. Завершают общую картину вьющиеся локоны. Предполагается, что этот стиль некогда находился под влиянием известной певицы Аюми Хамасаки (Ayumi Hamasaki ), но в настоящее время он развивается в собственном направлении.У агэдзё довольно популярен магазин «Lip Service», расположенный в одном из торговых центров токийского района Сибуя. На витринах представлены модели с низким декольте и почти таким же вырезом на спине. Представитель магазина по связям с общественностью сообщил: «Когда агэдзё представляют в журнале наряды как свои собственные, это создаёт большой отклик. Женщины находят такую одежду «эротичной и милой».
Тэцуя Хинэно (Tetsuya Hineno), обозреватель уличной моды, заявил: «[Агэдзё] походят на продукт компьютерной графики – существует неоднозначная грань между профессионалами и любителями. Они развиваются с учётом веяний времени и, как и девушки-ямамба (это направление моды было популярно в 1990-х гг.), агэдзё довольно категоричны».
В журнале агэдзё откровенно рассказывают о своей работе и отношениях, что, как представляется, хорошо резонирует с читателями. Многие женщины, живущие за пределами Большого Токио, например, на Хоккайдо или в префектуре Хиросима, сочетают в своём стиле также и местные тенденции.
Одна из читательниц «Koakuma Ageha», 19-летняя студентка ПТУ из Токородзавы (префектура Сайтама), заявила: «Я чувствую себя ближе к агэдзё, в отличие от профессиональных моделей или артистов. Нам нравятся одни и те же вещи».
Чтобы оплатить своё обучение, она также работает на полставки хостесс в одном из местных клубов.
Статья на английском: Kyodo News, 24.02.2009
Перевод на русский: Кальчева Анастасия для Fushigi Nippon, 24.02.2009
New York Comic Con состоялось интервью с создателем манги Хиро Машима,
который создал такие серии, как Rave
Master (Мастер Рейв), Monster Hunter
Orage (Ураган Охотник на монстров), и совсем недавно, популярную мангу Fairy Tail (Сказка о хвосте феи). Машима
ответил на вопросы ANN (в связи с тем, что были проведены интервью,
одновременно с Brigid Alverson из MTVGeek), чтобы обсудить то, что он думает о
экранизации Fairy Tail, какие темы использует в манге, и как он получает свое
вдохновение. Mashima также просил ИНС , может ли он предоставить любую более
подробную информацию о недавно анонсированной Fairy Tail фильме, который должен выйти в августе, но после разговора с
его сотрудниками, Mashima мог только сказать, что более подробная информация
будет доступна в ближайшее время.
ANN: В прошлый раз мы
говорили с вами в 2008 году. С тех пор, манга Fairy Tail была экранизированна.
Что вы думаете об аниме адаптации?
Машима: Я хотел рассказать [ANN] об аниме в ранее
проходившем интервью, но не мог.
Какая ваша любимая
часть манги, превратившийся в анимэ?
Просто наблюдать за Нацу и его счастливым продвижением
вперед. Так же я симпотизирую в отношении изображения магии в манге, поэтому,
видя, что в аниме это вызывает столько удовольствия, и выглядит очень красиво
на экране. Это заставило меня понять, как забавны мои символы, когда я видел их
в движении.
Когда вы были
ребенком вы читали мангу или смотрели анимэ если да, то какие ваши любимые?
Dragon Ball, и многие работы Хаяо Миядзаки.
В то время, вы когда-нибудь
думали, о том, что вы станете создателем манги?
Все началось с моего копирования и отслеживания их работы, я
понял, что хочу быть профессионалом. Это было то, что я хотел. Это так плохо,
что я знал, что я собираюсь быть одним из них.
Лояльность по
отношению к семье и друзьям является частой темой, проходящей по всему Fairy
Tail. Это тоже что-то вы чувствуете к своим друзьям?
Совершенно верно. Мои друзья существенно помогли мне в
прошлом, и это то, что я хотел показать, непосредственно в этой манги. И на
самом деле, это было началом сказки. Но, потому что я так занят в последнее
время, у меня список друзей настолько мал, что в моем сотовом телефоне курсор
быстро продвигается вниз (смеется).
Monster Hunter Orage
основан на видеоигре франшизы Охотника Монстра. И тем не менее, мир игры и
манги не расходятся , кто не знает, что это игра очень хорошо читают и наслаждаются.
Чем мир манги отличаеться от мира игры,и почему
вы не совершали никаких изменений в сторону сказки, где все это ваше?
Конечно, первое, что я понял, я не могу уничтожить мир
оригинальных авторов, поэтому я был вынужден уважать это. Но было много общего,
видение мира Monster Hunter было очень похоже на миры, которые я часто
изображают, так что это было не так уж сложно.
В Fairy Tail, часто
"злодея" перерождаются в той или иной форме. Верите ли вы в то, что
необходимо давать людям второй шанс, и что каждый поступок может быть искуплён?
Совершенно верно. Тем не менее, я ценю жизнь, и это тяжело,
что-то держать в уме. Иногда я пытаюсь изобразить, где персонаж умирает, но
потом оказывается, что смерти на самом деле не было, но я никогда не рисовал
как кто-то, кто фактически уже мертв, возвращается к жизни, это не то, что я изображаю.
Fairy Tail является
очень творческой мангой. Она имеет много сюрпризов в ней, и это тоже очень
смешно. Как вы придумываете идеи для ваших персонажей и истории, и что вы
делаете, когда у вас кончатся идеи и вдохновение?
На момент фактического рождения идеи, я не знаю об этом, таким
образом, . Это происходит случайно и
спонтанно. Но я постоянно думаю над идей. Даже сейчас, когда я шел сюда из
учительской я думал об этом, и даже сейчас, в углу мой взгляд, я на самом деле
думаю о идеях. Но когда я не могу придумать новое, я иду спать. Я просто должен
изменить свои эмоции и чувства.
Какое послание вы
хотите передать для ваших англоязычных фанатов?
Прямо сейчас на английском языке есть 15 томов Fairy Tail,
но много более интересных и удивительных историй ждут вас в будущем, так что я
надеюсь, что вы будете продолжать читать дальше. Есть также много других
персонажей, а сюжет утолщается и становится все более страстным. Я хорошо
понимаю, что у меня есть читатели не только в Японии, но и во всем мире, так
что я надеюсь, все будут с нетерпением ждать мои работы.
Это интервью было взято вместе с Бриджит Алверсон на
MTVGeek.
ANN хотел бы поблагодарить Хиро Mashima и Kodansha Comics за
предоставленную возможность , New York Comic Con персонал за организацию
интервью, и отдельное спасибо Мари Иида за помощь в переводе.
ANN
Особая благодарность от анисаба Рену!
Ленчик, аригато!
Автоматы для пополнения БСК установлены на следующих станциях читать дальше
Озвучание (а в профессиональной среде принято говорить именно «озвучание», а не «озвучивание») аниме – еще одна яркая отличительная черта японской анимации. Она заслуживает отдельного подробного рассмотрения.
Самой, наверно, необычной особенностью озвучания аниме являются высокие голоса героинь. Дело в том, что в Японии высокий женский голос считается красивым и привлекательным, а низкий женский голос ассоциируется с угрозой, явной или неявной. Поэтому, например, в магазинах продавщицам специально приказывают говорить с посетителями как можно более высокими голосами. Поэтому и в аниме положительные героини говорят именно так. Кстати сказать, большинство песен в аниме исполняются озвучивающими их актерами, а не специально приглашаемыми певцами, как, скажем, в диснеевских фильмах.
читать дальше